D1167

།ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བརྒྱད་ལ་བསྟོད་པ་སློབ་དཔོན་ཞི་བ་འཚོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། @#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སུ་པྲ་བྷ་ཏ་པྲ་བྷ་ཏ་སྟོ་ཏྲཾ། བོད་སྐད་དུ་། རབ་ཏུ་སྔ་བར་ནམ་ལངས་པའི་ བསྟོད་པ།འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མངའ་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷ་ཡི་ཚོགས་དང་གྲུབ་པ་དྲི་ཟའི་གཙོ་དང་སྡོམ་བརྩོན་དབང་རྣམས་ཀྱིས། །བསྟོད་ཚིག་སྣ་ཚོགས་དག་གིས་ལྷ་ཡུལ་ས་སྟེངས་རྣམས་སུ་བསྟོད་མོད་ཀྱི། །བདག་ཀྱང་ཇི་ལྟར་ནུས་པས་འཕགས་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བསྟོད་ བགྱི་སྟེ།།ནམ་མཁའ་ལ་ནི་མཁའ་ལྡིང་འཕུར་ཞེས་བུང་བ་རྣམས་ནི་ཅིས་མི་འཕུར། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་གྱུར་པ་ལུས་པ་མེད་པའི་སྐྱོན་ནི་ཟད་གྱུར་ལ། །བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་པདྨ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུར་ཡངས་པའི་སྤྱན། །དཔལ་ལྡན་མཛེས་པའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་ ཡོངས་བསྐོར་བའི།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་ནམ་ལངས་པའོ། །བདུད་ཀྱི་དཔུང་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཉམ་ངའི་ལམ་ནི་གཅོད་མཛད་པ། །ས་གསུམ་ཕན་པར་མཛད་པ་འཁྲི་ཤིང་དྲ་བ་གསུམ་པོ་དྲལ་མཛད་པ། །ཞི་བའི་བདེ་བ་རྩོལ་བར་མཛད་པ་མི་ཤེས་རི་བོ་འཇིག་ མཛད་པ།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་ནམ་ལངས་པའོ། །གང་ཞིག་ལྷ་མིན་མི་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་སྔོན་དུ་བདེ་བའི་གནས་ཐོབ་པ། །མ་ལུས་པ་ཡི་ས་ཡི་ཁམས་སུ་འཇིག་རྟེན་བདུན་བསྡུས་དབྱངས་གསངས་མཐོན་པོ་སྒྲོགས། །ཤེད་ལས་སྐྱེས་པ་བསྒོ་བྱེད་རང་བྱུང་པདྨའི་སྐྱེ་ གནས་ཅན་ནི་གཉིད་ལོག་གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་ནམ་ལངས་པའོ། །ཤར་གྱི་རི་བོའི་རྩེ་ཡི་ངོས་ལ་གནས་ཤིང་དམར་པའི་འོད་ཀྱིས་རྣམ་གནོན་པ། །མུན་པའི་ཚོགས་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ཀྱི་མིག་གཅིག་པུ། །ཉི་མ་དེ་ཡང་མྱོས་པས་འཕྱན་ཞིང་ རྣམ་པ་ཀུན་དུ་གཉིད་ལོག་གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །གླང་པོའི་མཆེ་ལྟར་དཀར་བསིལ་གསལ་བའི་ཟེར་ཅན་རི་བོང་མཚན། །མཚན་མོ་ཐིག་ལེ་ལྟ་བུར་མཛེས་པ་ཀུན་གྱི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་གང་། །དམན་པའི་མདངས་དང་བྲལ་བ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་ཀུན་དུ་གཉིད་ ལོག་གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །རབ་མཆོག་ལག་པ་བཞི་པ་བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཕྱོགས་ཀྱི་གདོང་པ་ཅན། །བཟླས་དང་ཉེས་པའི་ཆོག་ཤེས་ཤིང་ངེས་བརྗོད་རིག་བྱེད་འདོན་པ་པོ། །དྲི་མེད་པདྨའི་སྐྱེ་གནས་ཚངས་པ་དེ་ཡང་རབ་ཏུ་གཉིད་ལོག་འགྱུར། ། སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །གངས་ཀྱི་རི་བོའི་རྩེ་ལ་གནས་ཤིང་སྦྲུལ་གྱི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་པ་འཆང་། །གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་བསྲེགས་པར་ནུས་གང་སྟག་གི་པགས་པའི་གོས་གྱོན་པ། །རྩེ་གསུམ་ཅན་རྟགས་རི་མཆོག་བུ་མོ་དང་ནི་ལྷན་ཅིག་གཉིད་ལོག་གྱུར། །སྟོབས བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ།།འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་ལག་ན་ཐོགས་ཤིང་ལྷ་མིན་རྣམས་ཀྱིས་ཐུབ་དཀའ་བ། །ལྷ་ཡི་གཙོ་བོ་བདེ་སོགས་བདག་པོ་རྨོངས་པའི་བསམ་པས་རྣམ་པར་འཁོར། །མཚན་མོ་མིན་དང་མཚན་མོ་གཉིད་ལོག་འདོད་པའི་འདམ་དུ་ངེས་པར་བྱིང་། །སྟོབས་ བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ།།ུ་ཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་མ་ལྟར་སྔོ་པདྨོ་ལྟར་དཀར་ཡངས་པའི་མིག། །ལྷ་མིན་གཙོ་བོ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་གྱུར་ཐམས་ཅད་བྱེད་པོ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས། །ཁྱབ་འཇུག་ཀྱང་ནི་ཡུན་རིང་གཉིད་ལོག་མངལ་གྱི་གནས་ལས་ཐར་མ་གྱུར། །སྟོབས་ བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་ནམ་ལངས་པའོ།།གང་ཞིག་རལ་པ་སེར་སྐྱའི་ཚོགས་ལྡན་དམར་པོ་ཟངས་མདོག་ཁྲག་གི་མིག་།ཕྱུགས་བདག་དགའ་བའི་དུས་སུ་གཅིག་ཏུ་ཆགས་པ་འཇོམས་པར་ནུས་པ་པོ། །འདོད་པའི་ལྷ་ཡི་མངའ་སྲེག་ལུས་ཅན་མེ་ ལྷ་དེ་ཡང་གཉིད་ལོག་གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །ཟླ་བ་ཁ་བ་ཀུ་མུ་ཏ་མཚུངས་ཆང་འཐུངས་མིག་ནི་དམར་གྱུར་ལ། །འདོད་པ་བརྟན་སྲ་སྒེག་པོ་ཐོང་གཤོལ་ལག་ན་འཛིན་པར་བརྩོན། །སྟོབས་ཅན་དེ་ནི་ནམ་གྲུའི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་ཅིང་འདི་ན་ཉལ་བར་ གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །གླང་ཆེན་གདོང་ཅན་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་རྣམ་པ་ཀུན་དུ་བགེགས་བྱེད་པ། །འགྲམ་པའི་ངོས་གཉིས་མྱོས་ཆུ་རབ་འབབ་བུང་བསྒྲགས་སངས་མཐོན་པོ་སྒྲོགས་པ་ཡི། །ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡང་ནི་ཆང་གི་བཏུང་བས་རབ་ཏུ་མྱོས་ པར་གྱུར་།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །ཟར་མའི་མེ་ཏོག་ལྟར་སྔོ་གང་གི་ལག་པ་མཆོག་ན་མདུང་ཐུང་ཐོགས། །པདྨོ་གསར་པ་ལྟ་བུའི་ལུས་ཅན་གདོང་དྲུག་ལྷ་མིན་ཁྲུང་ཁྲུང་གསོད། །མིག་གསུམ་ལྡན་པ་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་ཅན་དེ་ཡང་གཉིད་མཐུག་ལོག པར་གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
顶礼释迦王！《八如来赞》由阿阇黎寂护所作圆满。
梵文为：Suprabhāta prabhāta stotraṃ
藏文为：极其光明破晓赞
顶礼三界主宰！
天众、成就者、乾闼婆之首及持戒者等，
以种种赞词于天界地上虽有赞颂，
我亦当尽己所能赞颂殊胜圆满佛陀，
犹如金翅鸟翱翔空中，蜜蜂何不飞翔？
断尽违品无余过失已灭尽，
如炼金色泽莲花绽放般广大眼，
吉祥庄严光明坛城天众所环绕，
具十力尊您恒常极早破晓醒。
战胜魔军摧破险难之道路，
利益三地摧毁三种网罗藤，
赐予寂静安乐摧毁无明山，
具十力尊您恒常极早破晓醒。
于天非天人天之前获得安乐处，
遍满大地界中七世间集聚发出高亢音，
因力所生教令者自生莲花生者已沉睡，
具十力尊您恒常极早破晓醒。
住于东方山峰之上以红光普照，
摧灭黑暗众生唯一眼目，
那太阳也因醉意摇晃一切处沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
如象牙般白净清凉光芒具足之月兔，
夜晚如明点般庄严一切顶髻珍宝，
已离暗淡光泽彼亦一切处沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
最胜四臂十六半半方之面容，
精通诵经过失知足而诵念明咒，
无垢莲花生处梵天亦已深沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
住于雪山之巅为蛇饰系持，
能焚三重城市虎皮为衣，
三叉为相与山女儿同眠，
具十力尊您恒常极早觉醒。
手持炽燃金刚非天难以降服，
天主乐等之主以愚痴心周遍转，
夜与非夜沉睡欲望泥中定陷溺，
具十力尊您恒常极早觉醒。
如青莲花瓣般蓝如莲花般白广大眼，
降伏一切非天首领普遍造作种种相，
遍入亦长久沉睡未脱离胎藏处，
具十力尊您恒常极早破晓醒。
具黄色发髻红色铜色血红眼，
畜主欢喜时能摧毁专一贪，
欲天主焚身者火天亦沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
月亮雪kumuda相同饮酒眼睛发红，
欲望坚固傲慢手持犁耕勤勉，
力士彼被船颈拥抱于此处睡眠，
具十力尊您恒常极早觉醒。
象面咬牙各处遍作障碍，
两颊醉液流溢蜂鸣发出高声，
众主亦因饮酒而极度沉醉，
具十力尊您恒常极早觉醒。
如豆花般蓝手持最胜短矛，
如新莲花般身具六面非天鹤杀，
具三目童子之相彼亦深沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。

 

我来帮您将这首《极其光明破晓赞》转成韵文形式：

```
顶礼三界大主尊，
天众成就持戒人。
诸方赞颂虽遍满，
我亦尽力颂佛恩。
金翅展翅凌云去，
蜜蜂何惧任飞腾。

过失违品尽消除，
莲目金光照九垓。
吉祥坛城天众绕，
十力世尊早觉开。

摧破魔军险道平，
三地利益网罗清。
无明山崩寂静至，
十力世尊早觉醒。

天非天人得安乐，
七界高音震大千。
莲生教主沉睡去，
十力世尊独独先。

东峰红日光普照，
众生眼目破昏暗。
醉意摇晃日沉睡，
十力世尊独清醒。

皓月清光似象牙，
珍宝顶髻夜明珠。
暗淡光华皆已寐，
十力世尊独昭苏。

四臂尊容最殊胜，
梵音持咒净无垢。
莲花梵天俱沉睡，
十力世尊独无求。

雪山之巅蛇为饰，
虎皮披身三叉持。
山女同眠皆酣睡，
十力世尊独不迷。

金刚炽燃降非天，
天主愚痴欲泥深。
昼夜沉沦皆陷溺，
十力世尊独超尘。

青莲广目映天际，
降服非天显神通。
胎藏未脱皆沉睡，
十力世尊独圆通。

黄发赤目映铜光，
畜主欢喜断贪痴。
火天欲主皆酣睡，
十力世尊独玄思。

月光如雪眼含红，
执犁勤勉显威仪。
力士船颈皆酣睡，
十力世尊独不疲。

象面咬牙遍障碍，
醉液双颊蜂声喧。
众主沉醉皆昏睡，
十力世尊独清然。

莲色短矛显神威，
六面非天鹤已亡。
三目童子皆沉睡，
十力世尊独辉煌。
```

这首诗保留了原文对佛陀的赞颂主题，以及与其他天神的对比。采用主要为七言句式，突出"十力世尊独觉醒"的核心意旨，展现了佛陀超越一切天神的殊胜品格。每个意象都经过精心编排，使整首诗既庄重又富有韵律感。

 །ཟས་ལ་རབ་ཆགས་དམན་ལུས་རྟག་པར་རྣལ་འབྱོར་རྗེས་སུ་དགའ་གྱུར་པ། །གནོད་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་མང་དང་ལྡན་ཡི་དགས་ལྟ་བུར་ཚིག་པའི་ལུས། །ཟླ་དཔུང་འགྲོ་བ་རྣམ་བྲལ་བ་གང་ཡིན་གཅེར་བུ་དེ་རྣམས་ཀྱང་གཉིད་ ལོག་།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །བས་མཐའི་གནས་ཆེན་འདི་ན་དྲང་སྲོང་ངན་སྤོང་ཨཾ་གི་ར་ས་དང་། །ཀུན་དུ་རྒྱུ་སོགས་གནས་འཇོག་རྒྱས་པ་གྲོག་མཁར་བ་དང་དགའ་བྱེད་རྣམས། །གཞོན་ནུ་མ་ཡི་སྐྱེ་གནས་ཆགས་ཤིང་རྨོངས་པ་རྣམས་ཀྱང་གཉིད་ལོག གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །གཤིན་རྗེ་ཆུ་ལྷ་ལུས་ངན་གནོད་སྦྱིན་འདྲེ་དང་ལྟོ་འཕྱེའི་དབང་པོ་དང་། །དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་གཞན་ལྷ་ཡུ་ལས་སྟེངས་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པ། །གཞོན་ནུ་མ་ལ་རབ་ཆགས་ཟུར་གྱིས་ལྟ་དེ་རྣམས་ཀྱང་གཉིད་ལོག་ གྱུར།།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་གྱུར་གཏི་མུག་དྲ་བས་ཁེབས་པའི་ལུས། །ཐུབ་པ་སེར་སྐྱ་གཟེག་ཟན་ཀུན་དུ་འཁོར་ཞིང་བླུན་པོའི་བསམ་པ་ཅན། །ཞི་བའི་བདེ་བ་ཡོངས་སུ་ཉམས་དེ་རྣམས་ཀྱང་གཉིད་ལོག་གྱུར། །སྟོབས་བཅུ་ མངའ་བ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔ་བར་སད་པའོ།།མི་ཤེས་མཚན་མོ་མུན་པར་སྲེད་པའི་མལ་ཆ་མཐུག་གྱོན་ཅིང་། །ཡུལ་གྱི་སྔས་རྟེན་ལ་ནི་རབ་མཐུག་གཉིད་ལོག་གྱུར་པའི་ཚེ། །དགེ་དང་མི་དགེའི་འབྲས་བུ་ཡོངས་སུ་འགྲེ་ལྡོག་བྱེད་པ་ན། །རྟག་པ་གཉིད་དུ་གཉིད་སད་གང་ཡིན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།།ཆུ་འགྲམ་དག་ཏུ་བ་ལང་རིགས་བརྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་ཆུ་འཐུངས་ཏེ། །ངོམས་ནས་འགྲོ་བར་གྱུར་ནའང་ཆུ་ལ་བྲི་བར་མངོན་པ་མེད། །དེ་བཞིན་ཐུབ་པ་སྙན་ངག་མཁན་བརྒྱས་ཡང་དག་བསྟོད་གྱུར་ཀྱང་། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལེགས་པའི་གཏེར་ཆེན་ཟད་པར་འགྱུར་མ་ཡིན། །རབ་ཏུ་ནམ་ལངས་ ཁྱོད་གཅིག་པུ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ཕྱེ་བསྟོད་གྱུར་པས།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་རྟ་བདུན་འོད་ཀྱིས་འགྲོ་འདི་རྟག་ཏུ་སྣང་བྱས་ཏེ། །སྣ་ཚོགས་ལམ་ཐོབ་ལམ་ངན་ལས་བཟློག་འབྱོར་ལྡན་དཔལ་གྱི་བྱ་བ་དག་།དོགས་མེད་རང་དགར་བདེ་བླག་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག་།རབ་ཏུ་སྔ་བར་ ་ནམ་ལངས་པའི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་ཁ་ཆེའི་རྒྱལ་པོ་ཤྲཱི་ཧ་རི་ཤ་དེ་བས་བསྟོད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
于食物极其贪著卑劣身常时喜爱瑜伽，
具有种种诸多损害如饿鬼般焦灼身，
离月众行走者裸体彼等亦陷入沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
于此边际大处仙人恶除安祇罗娑及，
普行等住处广大蚁垤者与欢喜者等，
贪恋少女生处愚痴者等亦陷入沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
阎罗水神恶身夜叉鬼与腹行之主及，
如是其他护世天于天界地上空中住，
对少女极其贪恋斜视彼等亦陷入沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
沉溺轮回大海无明网罗所覆身，
迦毗罗食米普遍周游愚钝思维者，
寂静安乐悉皆损失彼等亦陷入沉睡，
具十力尊您恒常极早觉醒。
无知黑夜黑暗中贪欲厚床铺身着，
境界枕头上已深陷沉睡之时，
善与不善果报普遍流转之际，
恒常睡中觉醒者彼前顶礼。
水边百种牛群饮水，
饱足而行水不见减，
如是诸佛百诗人赞，
功德大海善藏不尽。
破晓唯您智慧眼开赞颂故，
三界怙主七马光明恒照此众生，
获得种种道阻恶道富裕吉祥事业，
无疑自在顺利成就一切受用。
《极早破晓圆满佛陀赞》由迦湿弥罗王室利诃利夏提婆所作圆满。

 

我来帮您将这段赞颂转成韵文形式：

```
贪著食欲身卑劣，
瑜伽修习乐无边。
饿鬼焦灼多损害，
裸行众等陷昏眠，
十力世尊独不寐，
破晓觉醒照人天。

仙人恶除安祇罗，
普行蚁垤喜众等。
少女生处生贪恋，
愚痴沉睡意朦胧，
十力世尊独清醒，
慧眼常照破晓中。

阎罗水神夜叉众，
腹行诸主护世天。
天界地上空中住，
贪恋少女入梦间，
十力世尊独不寐，
觉照众生度苦难。

轮回大海溺众生，
无明网罗覆其身。
迦毗食米游四方，
愚钝失却寂静心，
十力世尊独觉醒，
破晓光明照古今。

无知黑夜欲床铺，
境界枕上沉睡时。
善恶果报轮回转，
唯有世尊永不迷，
恒常觉醒度众生，
我今至诚作顶礼。

百牛饮水河不减，
诗人赞佛海常深。
功德广大善藏起，
无尽无竭度有情。

破晓慧眼独您开，
七马光明照三界。
恶道障碍皆消除，
吉祥事业任运来。
受用自在悉圆满，
无疑成就胜未来。
```

这首诗保持了原文的核心意境，以对比手法突出佛陀的殊胜品格：当一切众生、天神、仙人都陷入贪欲、愚痴的沉睡时，唯有佛陀始终保持觉醒。诗中采用整齐的韵律，多用七言句式，突出"十力世尊独觉醒"的主题，展现了佛陀超越世间的清净智慧。

